Comunicazione all'autoritÓ di pubblica sicurezza

Art. 7 - D.Lgs 25 luglio 1998, n. 286

NORMATIVA SUGLI STRANIERI:
OBBLIGHI DELL’OSPITANTE E DEL DATORE DI LAVORO
Decreto Legislativo 25 luglio 1998, n. 286 art. 7


Si richiama nuovamente l’attenzione dei cittadini sul rispetto delle prescrizioni previste dall’art. 7 del D.Lgs 25 luglio 1998, n. 286 “Testo unico delle disposizioni concernenti la disciplina dell’immigrazione e norme sulla condizione dello straniero”, la violazione delle quali determina l’applicazione di una sanzione amministrativa piuttosto onerosa (da 160 a 1.100 Euro). L’art. 7 stabilisce:

1. Chiunque, a qualsiasi titolo, dà alloggio ovvero ospita uno straniero o apolide, anche se parente o affine, o lo assume per qualsiasi causa alle proprie dipendenze ovvero cede allo stesso la proprietà o il godimento di beni immobili, rustici o urbani, posti nel territorio dello Stato, è tenuto a darne comunicazione scritta, entro quarantotto ore, all’autorità locale di pubblica sicurezza.
2. La comunicazione comprende, oltre alle generalità del denunciante, quelle dello straniero o apolide, gli estremi del passaporto o del documento di identificazione che lo riguardano, l’esatta ubicazione dell’immobile ceduto o in cui la persona è alloggiata, ospita o presta servizio ed il titolo per il quale la comunicazione è dovuto.
…”

Per una maggiore comprensione del testo si ritiene di riprodurlo anche in inglese, francese, spagnolo, arabo.

Inglese


1. Whoever, for whatever reason, lodges or gives hospitality to an alien or stateless person, though he/she can be a relative or an in-law, or hires him/her or conveys to him/her properties or the use of real estates, either in the countryside or in towns, located in the State territory, shall inform thereof the local public security authority by written communication within forty-eight hours.
2. The communication shall include, apart from the full name and address of the declarer, the full name and address of the alien or the stateless person, his/her passport or identification document essential data, the exact location of the conveyed real estate or in which the person is lodging, is hosted or works and the reason for the communication.
…”

Francese

1. Toute personne, à tout titre, logeant ou fournissant un logement à un étranger ou à un apatride, meme s’il s’agit d’un parent ou d’un proche, ou l’employant pour quelque activité que ce soit, ou bien cédant à celui-ci la propriété ou la jouissance de biens immeubles, ruraux ou urbains situés sur le territoire national, est tenue de le communiquer par écrit, dans les 48 heures aux autorités locales de sécurité publique.
2. Cette declaration contiendra, l’identité e la qualité du déclarant, l’identité de l’étranger ou de l’apatride, les renseignements concernant le passeport ou le document d’identification, l’emplacement exact de l’immeuble cédé ou bien de l’immeuble où cette personne habite, est logée ou travaille.
…”

Spagnolo


1. Quien ofrezca alojamiento u hospede a un extranjiero o apátrida, aunque sea un familiar o afìn, o lo contrate para cualquier cargo bajo su dependencia o bien transpase al mismo la propriedad o el disfrute de bienes inmuebles, rústicos o urbanos, que se hallan en el territorio del Estado, tiene la obligación de notificarlo de inmediato por escrito, dentro de las 48 horas, a la autoridad policial local.
2. La notificación comprende, además de los datos generales del denunciante, también los del extranjero o apátrida, los datos del pasaporte o del documento de identificación de éste, la ubicación exacta del inmueble transpasado o en el cual la persona se encuentra alojada, hospedada o presta servicio y el concepto por el cual se hace la notificación.
…”

Arabo
..."
1- كل شخص ولأي سبب أعطى سكنا أو استضاف أجنبيا أو (عديم الجنسية أو متشردا) حتى لو كان قريبا أو ما شابه ذلك، أو أعطى فرصة عمل أو سكن أو حق التمتع بأملاكه الشخصية قروية كانت أم حضرية فوق التراب الإيطالي فعليه بإبلاغ خطي خلال 48 ساعة إلى السلطات الأمنية.
2- الإبلاغ الخطي يتضمن إضافة إلى المعلومات الشخصية للمضيف تلك المتعلقة بالأجنبي وتتمثل في جواز السفر أو أي وثيقة رسمية تثبت هويته، إضافة إلى ذلك فعلى المضيف أن يعطي معلومات أخرى تتعلق بمقر وموضع السكن الذي سيستقر به الأجنبي.
..."

L’autorità locale di pubblica sicurezza a Scorzè è il Sindaco, pertanto la comunicazione va inoltrata al Comune con le seguenti modalità:
1. presentazione della comunicazione direttamente agli uffici di polizia locale di Scorzè nell’orario di apertura (martedì 9-11.30 giovedì 9-11.30 e 15-16.30 -sabato 11-12.30) o all’Ufficio Protocollo (dal lunedì al venerdì 9.00-12.00 e martedì-giovedì anche 15.30-17.00);
2. invio della comunicazione mediante raccomandata A.R.; in questo caso il termine di presentazione coincide con la data di accettazione della raccomandata da parte del servizio postale.

L’Ufficio a cui rivolgersi per ogni ulteriore informazione e per il ritiro del modulo all’uopo predisposto è il Comando della Polizia Municipale – Tel. 041-445123, scorzepm@comune.scorze.ve.it